您的位置: 單機(jī) > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

生化奇兵3無限 80個(gè)錄音帶內(nèi)容全翻譯

時(shí)間:2013-04-04 13:54:22
  • 來源:3DM論壇-CZ75CN
  • 作者:wuyan
  • 編輯:ChunTian
0

標(biāo)題:我真正的膚色(The True Color of My Skin)

講話者:扎卡里·黑爾·康姆斯托克

日期:1908年12月29日

地點(diǎn):商業(yè)區(qū)

原文:In front of all the men, the sergeant looked at me and said, 'Your family tree shelters a teepee or two, doesn't it, son?' This lie, this calumny, had followed me all my life. From that day, no man truly called me comrade. It was only when I burnt the teepees with the squaws inside, did they take me as one of their own. Only blood can redeem blood.

譯文:當(dāng)著所有人的面,中士看著我說,“你全家都擠在一兩頂圓錐帳篷里面,對(duì)不對(duì),小子?”這種謊言,這種污蔑,跟了我一輩子。從那天起,沒有人真正把我當(dāng)成戰(zhàn)友。只有當(dāng)我把圓錐帳篷跟里面的印第安女人一起燒掉時(shí),他們才會(huì)把我當(dāng)成自己人。唯有鮮血方能償還鮮血。

CZ75注:此處的teepee是指印第安人的圓錐形帳篷。

標(biāo)題:筆友(Pen Pal)

講話者:康絲坦絲·菲爾德

日期:1902年7月20日

地點(diǎn):扎·黑·康姆斯托克勝利廣場(chǎng)(Z.H.Comstock Victory Square)

原文:This is for the Miracle Child. Hello! I'm sorry your mother, Lady Comstock, is dead. (I think she is altogether better than mine.) Since you live there, can you tell me why the tower has been closed? People say it's poor weather, then the pox, then a haunting. If it is a secret, I promise not to tell a soul. -- Your pen friend, Constance.

譯文:這是送給奇跡之子的。你好!你母親,康姆斯托克夫人逝世了,我很難過(我相信她要比我完美得多)。既然你住在那里,你能不能告訴我問為什么要關(guān)閉塔呢?人們都說什么壞天氣啦,什么瘟疫了,然后又是什么鬧鬼啦。如果這是秘密的話,我保證誰也不說。——你的筆友,康絲坦絲。

標(biāo)題:來自空中(Out of the Thin Air)

講話者:杰里邁亞·芬克

日期:1894年11月14日

地點(diǎn):市場(chǎng)區(qū)(Market District)

原文:Dear brother, these holes in the thin air continue to pay dividends. I know not which musician you borrow your notes from, but if he has half the genius of the biologist I now observe, well...then you are to be the Mozart of Columbia.

譯文:親愛的兄弟,紅利正在不斷地從空中的這些小洞里流出來呢。我不知道你的樂譜是從哪個(gè)音樂家那里借來的,不過呢,他要是有那個(gè)正在被我觀察的生物學(xué)家的一半天才的話……你就會(huì)成為哥倫比亞的莫扎特。

標(biāo)題:關(guān)于我們的“死亡”的一種看法(A Theory On Our "Death")

講話者:蘿薩琳德·盧特斯

日期:1909年11月1日

地點(diǎn):市場(chǎng)區(qū)

原文:Comstock has sabotaged our contraption. Yet, we are not dead. A theory: we are scattered amongst the possibility space. But my brother and I are together, and so, I am content. He is not. The business with the girl lies unresolved. But perhaps there is one who can finish it in our stead.

譯文:康姆斯托克破壞了我們的裝置。可我們還是沒有死。我的看法是:我們被分散在了可能性的空間里。但是我兄弟還是和我在一起,所以我還算滿意。可他卻不滿意。關(guān)于那個(gè)女孩的事并沒有得到解決。也許有人能代替我們?nèi)ネ瓿蛇@件事。

標(biāo)題:關(guān)于基因的墑(On the Entropy of Genes)

講話者:蘿薩琳德·盧特斯

日期:1893年7月3日

地點(diǎn):市場(chǎng)區(qū)

原文:Comstock seems to have been made sterile by simple exposure to our contraption. A theory: just as sexual reproduction can de-emphasize the traits of each parent, so goes the effect of multiple realities on our own. Your traits dissipate, until they become unrecognizable, or cease to exist.

譯文:看來康姆斯托克會(huì)得不育癥,只是因?yàn)楸┞对诹宋覀兊难b置面前。我的看法是:正如有性繁殖可能會(huì)讓父母雙方的性狀不在子代上體現(xiàn)出來一樣,多重現(xiàn)實(shí)也可能會(huì)在我們身上產(chǎn)生這種效果。你的性狀消散了,直到它們變得無法識(shí)別,或干脆不再存在。

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁
8.5
已有372人評(píng)分 您還未評(píng)分!
  • 類型:射擊游戲
  • 發(fā)行:2K Games
  • 發(fā)售:2013-03-26(PC)
  • 開發(fā):Irrational Games
  • 語言:繁中 | 英文 | 日文 | 多國(guó)
  • 平臺(tái):PC PS3 XBOX360
  • 標(biāo)簽:奇幻,槍戰(zhàn),劇情,蒸汽朋克

玩家點(diǎn)評(píng) 0人參與,0條評(píng)論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門評(píng)論

全部評(píng)論

Steam正版購(gòu)買
今日特惠生化奇兵3:無限
生化奇兵3:無限
-65%¥95¥33
立即購(gòu)買
3DM自運(yùn)營(yíng)游戲推薦 更多+