您的位置: 單機 > 攻略 > 圖文攻略 > 攻略詳情

戰(zhàn)神3 劇情人物詳述

時間:2013-03-14 10:39:11
  • 來源:A9VG
  • 作者:皮卡王
  • 編輯:ChunTian
0

再一次來到熔爐The Forge,赫菲斯托斯失意的詢問了奎托斯方才的戰(zhàn)果如何?奎托斯緊了緊褲帶說你還是去問你老婆吧,我現(xiàn)在要尋找迷宮的入口。

赫菲斯托斯驚訝的表示他以為奎托斯只是在尋找圣火,為何現(xiàn)在又會——但是很快他就明白了,憤怒的烏龜,I mean, 瘸子警告奎托斯遠離潘多拉,并告訴奎托斯說他才是自己和潘多拉受罪的根源:

The evil of the Great War could not easily be contained. I forged the box in a power greater than the gods themselves, the Flame of Olympus.

泰坦戰(zhàn)爭所帶來的邪惡是不可能被簡單的抑制的,我使用了比眾神更加強大的力量來鍛造盒子:奧林匹斯圣火。

As the raw metal took shape, I realised the Flame was the safest place to protect it.

在金屬逐漸成型的時候,我領悟到了圣火本身將是最有效的保護手段。

The lock was set, all that was needed was a key, a way to retrieve the box. Created from the very Heart of the Flame, they took on a life of its own, Pandora.

在鎖完成之后,唯一還需要制造的就是鑰匙,以便用于重新打開盒子。取材于圣火的核心,那鑰匙竟然自行生成了一個生命:潘多拉。

A child, neither living nor dead. I grow to love her, Spartan. and she grew to love me as her father.

一個既不生存,也沒有死亡的孩子...我開始愛上了她,而她也像愛父親一樣愛我。

When Zeus came to take the box, i hid Pandora away. I told him that storing the box on the back of Cronos would be the safest place, after all, who could best the Titan

當宙斯拿走盒子的時候,我將潘多拉藏了起來,我告訴宙斯把盒子放置在克洛諾斯的背上會是最安全的,畢竟,有誰能夠戰(zhàn)勝泰坦呢?

I lied, I did it to save my child, surely you can understand that.

我撒了謊,我撒了謊來救自己的孩子,我想你是可以理解的。

It was your triumph using the box that revealed my deceit. Zeus tortured me until I confesses the truth of my beloved Pandora, he took her away, leaving me alone in my torment.

但當你使用了盒子并勝利歸來后,我的謊言被揭穿了,宙斯折磨我,直到我肯告訴他潘多拉的真相,他將她帶了走,并把我一個人留在這里受罪。

Dont you understand If you take her to the flame...

你還不明白么?如果你把她帶到圣火當中去的話...!

一切的線索都聯(lián)結(jié)起來了...作為女孩而存在的潘多拉對于除了已經(jīng)身陷皮格馬利翁效應Pygmalion Effect不能自拔的赫菲斯托斯以外的人來說的確只是一個“東西”,一把鑰匙,一把能夠讓人獲得潘多拉盒子當中力量的鑰匙...而對于奎托斯來說,也是如此...吧??兴拐f自己無論是用什么樣的手段也要得到潘多拉,赫菲斯托斯在一陣恐慌之后表示自己可以為奎托斯鍛造一把更加強力的武器來取代盒子中的力量,“這把武器會給你帶來你應得的報酬(this weapon will give you the retribution you so rightly deserve)”,赫菲斯托斯向奎托斯保證道。而為此他需要肚臍石翁法洛斯Omphalos Stone,他請求奎托斯去塔耳塔羅斯深淵里將它取回。

這里有意思的是報酬這個詞,赫菲斯托斯使用了Retribution這個雙關語,這個詞即可以表示報酬,也可以表示報應。赫菲斯托斯雖然不像赫耳墨斯那樣能言善辯,但是這里這個字眼用的非常耐人尋味。

于是奎托斯再一次踏上了前往塔耳塔羅斯深淵的征途,而在他身后的門關上的時候,竟傳來的赫菲斯托斯的笑聲,那笑聲里面充滿了惡毒的蓄意,以及一種如釋重負了的輕松...

無數(shù)的魂魄在空中飄蕩著...但是對于奎托斯來說,是人是魂已經(jīng)沒有區(qū)別了。

尋求救贖search for redemption

The souls of Hades are free, with their lord and master dead. Yet still they roam endlessly. Their redemption nowhere to be found.

在哈迪斯死后,他手下的魂魄如今自由了。但是它們依舊永無休止的徘徊著,他們的救贖永無覓處。

經(jīng)過了底西福涅之門Gates of Tisiphone后,奎托斯來到了塔耳塔羅斯深淵The Pits of Tartarus。

底西福涅之門Gates of Tisiphone,底西福涅Tisiphone是三位復仇女神厄里倪厄斯Erinyes之一,另外兩位是阿勒克圖Alecto和墨紀拉Megaera。這三位和阿佛洛狄忒的出處有些關聯(lián),在克洛諾斯閹割烏拉諾斯的時候,后者的精血濺到了蓋婭身上,使蓋婭孕育了復仇三女神。三姐妹負責懲戒生前犯下過罪孽的人類,阿勒克圖負責的是道德上的罪孽,比如憤怒;墨紀拉負責的是背信,尤其的夫妻之間的;而底西福涅負責的是殺親的罪孽,比如弒父,弒母,弒兄之類的,至于為什么奎托斯會出現(xiàn)在底西福涅之門前,相信不用說了吧。

在這里奎托斯看到了一只似曾相識的...左手——蓋婭那被他切斷了的左手。而這只左手下面竟還有一只更加巨大的手——第二代主神克洛諾斯Cronos的手。在奎托斯從潘多拉神廟Pandora's Temple中獲得了盒子之后,深感恐懼的宙斯將自己的父親放逐到了塔耳塔羅斯深淵,而如今克洛諾斯終于等到了復仇的機會了(But this time, retribution finally comes to me, Spartan)。令人啼笑皆非的是克洛諾斯也使用了Retribution這個字眼...這報應真的是太戲劇化了。

與克洛諾斯的戰(zhàn)斗雖然不像和赫拉克勒斯那樣血淋淋的殘忍,但是從壯觀的角度上來說無疑是游戲史的另一個高峰,2代里的羅德島巨像現(xiàn)在看來就如同是洋娃娃一樣可愛...

太陽拳,撅斷指甲,被生吞,開膛破肚,翁法洛斯石入手!隨后奎托斯用克洛諾斯身上的枷鎖刺穿了他的下顎,并用奧林匹斯之劍插進了克洛諾斯的前額,第二代神王轟然倒下,死于自己的孫子手里...

克洛諾斯的事跡前文已經(jīng)介紹了很多,這里僅僅補充1代里面兩點瑣碎的趣事:首先是當初奎托斯花了足足三天時間才爬到了位于克洛諾斯背頂?shù)呐硕嗬竦钊肟?另外一點是克洛諾斯在1代里的設定是他有四根手指,到了2代改成了五根。

重返熔爐的奎托斯把瘸子嚇了個半死,他顯然沒有想到斯巴達人居然可以殺死克洛諾斯,不過他很快反應了過來,接過翁法洛斯石并制作了武器。在完成之后,他將武器懸在了半空,等待奎托斯去拿。這時候不妨先觀察一下赫菲斯托斯的神色——那完全是心懷惡意的釣者在等待著小魚上鉤時的那種猙獰...

奎托斯接過了武器,同時赫菲斯托斯發(fā)難了!“這就是你應得的報應(here is your retribution)”!Heh...真是諷刺的一幕,這里赫菲斯托斯又使用了Retribution這個詞...自打他委托奎托斯去拿取翁法洛斯石時的時候就想的是要借刀殺人...而如今他自己得到了施加Retribution的機會!

電擊不成之后,匠神舉起了燒得通紅的鐵錠砸了過去,奎托斯赤手接了下來...

最終赫菲斯托斯被奎托斯殺死在了自己的鐵砧之上,對于這個無所不用其極來保護自己女兒的神奎托斯似乎并沒有惡言相加的——那份狠毒卻又近乎幼稚的執(zhí)著,任何一個父親都是明白的。

My beautiful pandora...Please spare her. Pandora...forgive me...

我美麗的潘多拉...求求你,放過她吧。潘多拉...原諒我。

那是這個可悲的瘸子留給這個世界的最后話語,也許在那一刻,他對女兒的愛已經(jīng)超越了一切,包括對阿佛洛狄忒的。

友情提示:支持鍵盤左右鍵"←""→"翻頁

玩家點評 0人參與,0條評論)

收藏
違法和不良信息舉報
分享:

熱門評論

全部評論

3DM自運營游戲推薦 更多+